เสียงแห่งขุนเขา The Sound of the Mountain
ISBN: 9786168254677
แปลจากหนังสือ : The Sound of the Mountain
ผู้แต่ง : ยาสึนาริ คาวาบาตะ (Yasunari Kawabata)
ผู้แปล : อมราวดี
สำนักพิมพ์ : สำนักพิมพ์นาคร
ปีที่พิมพ์ : พิมพ์ครั้งที่หก เมษายน 2566
จำนวนหน้า : 416
เสียงแห่งขุนเขา
The Sound of the Mountain
ยาสึนาริ คาวาบาตะ (Yasunari Kawabata)-เขียน
อมราวดี-แปล
.นวนิยายชิ้นเอกของโลกจากเอเชีย นวนิยายเล่มสำคัญ ของ “ยาสึนาริ คาวาบาตะ” นักเขียนรางวัลโนเบลปี 1968 ในปีเดียวกันนั้น “คาวาบาตะ” ได้เลือก “เสียงแห่งขุนเขา” ให้ “อมราวดี” แปลออกมาเป็นไทย จัดพิมพ์โดยสำนักข่าวสารญี่ปุ่นประจำประเทศไทย
.ปี 2536 อมราวดี มอบต้นฉบับการแก้ไขใหม่ให้ กนกพงศ์ สงสมพันธุ์ มาพิมพ์ในนามสำนักพิมพ์คำหอม เป็นการพิมพ์ครั้งที่ 3 และการพิมพ์ครั้ง 4-5 ดำเนินการโดยสำนักพิมพ์นาคร
.การพิมพ์ครั้งที่ 6 ปี 2566 ตรวจทานอีกรอบ พร้อมเพิ่มบทคำนำ และคำตามเป็นปาฐกถาโนเบลของคาวาบาตะ ตอนรับรางวัลโนเบล เพื่อให้เข้าใจจิตวิญญาณของการชงชา บทกวีไฮกุ การจัดสวนญี่ปุ่น และการเข้าถึงความตายโดยสงบสันติ-ด้วยจิตที่หลุดพ้นแล้ว
เกี่ยวกับผู้แปล
“อมราวดี” น่าจะได้ชื่อว่า ‘ลูกสาวของคาวาบาตะ’ เพราะเท่าที่ทราบจากนักเขียนร่วมยุคสมัยหลายคน รวมถึงคำยืนยันจากบุตรสาวของท่าน ก็น่าจะเรียกเช่นนั้นได้
.อมราวดี หรือชื่อเดิมคือ แฮนนาห์ เร็กซเฮาเซ่น (แต่มีคนเข้าใจผิด โต้เถียงว่าชื่อแอนนา ถนัดหัตถกรรม ซึ่งเป็นชื่อบุตรสาวที่มีชื่อเล่นว่า “แอน” ซึ่งตอนนี้พำนักอยู่ที่บ้านหัวหิน) ได้พบกับยาสึนาริ คาวาบาตะ ครั้งแรกในงานประชุมสมาคมนักเขียน PEN International ซึ่งเป็นงาน PEN International Congress ครั้งที่ 29 ที่กรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น ระหว่างวันที่ 1-9 กันยายน พ.ศ. 2500
.นี่เองที่เป็นจุดเริ่มต้นของการแปล “เสียงแห่งขุนเขา”ในปี พ.ศ. 2511 ปีที่ ยาสึนาริ คาวาบาตะ ได้รางวัลโนเบล
สิ่งที่น่าสนใจกว่านั้นคือ คาวาบาตะ เป็นคนเลือกนวนิยายเรื่องนี้ ให้อมราวดีแปล ด้วยตนเอง