วอลเดน (ปกแข็ง)
ISBN: 9786164853690
แปลจากหนังสือ : WALDEN
ผู้แต่ง : เฮนรี่ เดวิด ธอโร
ผู้แปล : สุริยฉัตร ชัยมงคล
สำนักพิมพ์ : ทับหนังสือ
ปีที่พิมพ์ : มีนาคม 2562
จำนวนหน้า : 456
กาลเวลาเป็นแต่เพียงสายธารที่ฉันไปตกปลาในนั้น.ฉันดื่มน้ำจากมัน; แต่ในขณะที่ดื่มนั้น ฉันเห็นพื้นทราบข้างใต้ และพบว่ามันตื้นเขินเพียงใด.กระแสอันบางเบาของมันเลื่อนไหลไป,แต่นิรันดรภาพคงอยู่. ฉันจะดื่มให้ลึกขึ้น;ตกปลาในห้วงหาว ซึ้งก้นบึ้งของมันดาษกรวดดารกา.ฉันไม่อาจนับหนึ่ง. ฉันไม่รู้จักตัวแรกของอักขระ.ฉันรู้สึกเสียใจเสมอมาที่มิได้ชาญฉลาดเท่ากับวันที่ตนเองเกิดมา.ปัญญาเป็นมีดบั่นเล่มหนึ่ง;มันมองเห็นและผ่าหนทางของตนเองเข้าสู่ความเร้นลับของสรรพสิ่ง.
"วอลเดน" (Walden) หนังสือเล่มนี้ปรากฏสู่สายตาชาวโลกครั้งแรกในปี ค.ศ. ๑๘๕๔ ก่อนจะได้รับความนิยมแพร่หลายและทรงอิทธิพลต่อนักคิดนักเขียนรุ่นหลังมากมาย โรเบิร์ต ฟรอสต์ (Robert Frost) กวีเอกชาวอเมริกันกล่าวถึง "วอลเดน: คืนชีวิตสู่ห้วงสงบภายใน" ว่า "ด้วยงานเขียนเพียงชิ้นเดียว..เขาก้าวข้ามทุกสิ่งที่เราเคยมีในอเมริกา" แม้กระทั่งมหาตะมะ คานธี ต้นธารแห่งการต่อสู้แบบสันติอหิงสาของอินเดีย ก็ได้รับแรงบันดาลใจจากหนังสือเล่มนี้
"วอลเดน" หนังสือที่รู้จักกันมากเล่มหนึ่ง เขียนโดย เฮนรี่ เดวิด ธอโร ชาวอเมริกัน ได้รับการตีพิมพ์ในปี ค.ศ. ๑๘๕๔ พูดถึงการกลับไปใช้ชีวิตอย่างเรียบง่ายแนบชิดกับธรรมชาติ กลับไปหาคุณค่าดั้งเดิมของหยาดเหงื่อและการใช้แรงงาน เป็นบันทึกเรื่องราวและรายละเอียดการใช้ชีวิตของธอโรในช่วงเวลาที่เขาอาศัยอยู่ที่กระท่อมที่สร้างขึ้นด้วยตัวเองบริเวณชายป่าชายริมบึงน้ำวอลเดน เมืองคองคอร์ด รัฐแมสซาชูเซ็ทส์ ซึ่งเป็นที่ดินของ ราล์ฟ วอลโด อีเมอร์สัน กวีผู้มีชื่อเสียง เพื่อนของทอโร ธอโรไม่ได้มีจุดประสงค์เพียงในการใช้ชีวิตอย่างสันโดษ ขณะที่เขาพักอยู่นั้นเขาได้ต้อนรับผู้มาเยือนและออกไปเยี่ยมผู้อื่น และอยู่ไม่ไกลจากบ้านของครอบครัว สิ่งที่เขาหวังคือการทำ 'ความเข้าใจชีวิต' อย่างเป็นรูปธรรม การใช้ชีวิตอย่าง 'เรียบง่าย' และ 'ไม่ฟุ่มเฟือย' เป็นสิ่งที่เขาต้องการ
ระหว่างปี ค.ศ. ๑๘๔๕-๑๘๔๗ ธอโร ทดลองใช้ชีวิตเรียบง่าย ในกระท่อมที่สร้างด้วยตนเองบนที่ดินของอีเมอร์สัน ริมบึงวอลเดน อันเป็นที่มาของงานเขียน "วอลเดน" ที่มีชื่อเสียง ในระหว่างนั้น เขาปฏิเสธที่จะจ่ายภาษีให้กับรัฐด้วยเหตุว่าไม่เห็นด้วยกับสงครามและนโยบายเรื่องทาส เขาถูกจับขังหนึ่งคืนและนำไปสู่ความเรียง "ต้านอำนาจรัฐ" หรือ "อารยะขัดขืน" (Civil Disobedience) ซึ่งส่งอิทธิพลต่อ มหาตมะ คานาธี และ มาร์ติน ลูเธอร์ คิง จูเนียร์
การอ่าน "วอลเดน" แรกอ่านเราอาจไม่เข้าใจ กว่าจะได้มาถึงจุดแห่งความชื่นชอบนั้นต้องใช้เวลาสักนิด "วอลเดน" นั้นมี 'บางความ' ที่ต้องอ่านอย่างละเลียดจึงทำให้เข้าใจ เพราะ "วอลเดน" นั้น 'เคี้ยวยาก' อยู่พอสมควร บางประโยค,บางคำ,ไม่มีการเชื่อมร้อยกัน ภาษาสื่อออกมาเป็นห้วงๆ เหมือนกับธอโรเข้าใจคนเดียว แล้วเขียนออกมาในทันที อาจทำให้ผู้ที่ไม่อดทนขาด 'รสละไม' ในการอ่าน และไหนจะยังมีเครื่องหมายวรรคตอน (, ; .) ซึ่ง สุริยฉัตร ชัยมงคล ผู้แปล คงไว้ตามต้นฉบับ ...
สารบัญ
คำแถลงสำนักพิมพ์
สารบัญ
คำนำ
เฮนรี่ เดวิด ธอโร
กาลานุกรม: เฮนรี่ เดวิด ธอโร
บรรพหนึ่ง: ห้องใต้ถุน
- หนึ่ง. ความมัธยัสถ์
- สอง. ฉันอยู่ที่ไหน, และอยู่เพื่ออะไร
- สาม. การอ่าน
- สี่. เสียง
- ห้า. ความสันโดษ
- หก. ผู้มาเยือน
- เจ็ด. ไร่ถั่ว
- แปด. หมูบ้าน
- เก้า. บึง
- สิบ. เบเกอร์ ฟาร์ม
- สิบเอ็ด. กฎขั้นสูง
- สิบสอง. เพื่อบ้านเถื่อน
- สิบสาม. อุ่นบ้าน
- สิบสี่. ผู้อยู่อาศัยแต่ก่อนเก่า: และผู้เยือนฤดูหนาว
- สิบห้า. สัตว์ฤดูหนาว
- สิบหก. บึงในฤดูหนาว
- สิบเจ็ด. ฤดูใบไม้ผลิ
- สิบแปด. สรุป